21 januari 2010

W.G. Sebald, programmerare?

Den trevliga Sebaldbloggen Vertigo citerar ett stycke ur Saturnus ringar där gamle W.G. drar en parallell mellan författande och silkesvävning, och beskriver en känsla som han menar att de båda yrkeskårerna har gemensamt:
It is difficult to imagine the depths of despair into which those can be driven who, even after the end of the working day, are engrossed in their intricate designs and who are pursued, into their dreams, by the feeling that they have got hold of the wrong thread.
Precis så kan en programmerare också känna sig, slår det mig, till exempel när en kvällslång debugsession inte gett något resultat, eller när man börjar ana att den modul som man trodde att man designat så elegant och vattentätt (!) kommer att spricka i sömmarna (!) när den ska fås att interagera med resten av systemet; och det beror inte bara på (men måhända är det inte heller en slump) att begreppet trådar förekommer även i programmering eller att en av datorns anor är den automatiska vävstolen.

[Jag byter ut citatet mot dess svenska översättning när jag kommit hem och kunnat slå upp det.]

Uppdatering. Fast nej, jag tror faktiskt den engelska översättningen får stå kvar, för det var ju den som triggade den här tanken på ett sätt som jag inte är säker på att den svenska, ens om den lyfts fram ur sitt sammanhang på ett liknande sätt och oavsett vilken som är den mest korrekta överföringen av Sebalds original, hade gjort.
Jag tror inte att det är lätt att göra sig ett begrepp om vilka återvändsgränder och avgrunder det kan driva en in i emellanåt, detta evinnerliga eftersinnande som inte upphör ens när man som det heter gjort kväll, denna känsla av att ha fått fatt i fel tråd som tränger ända in i drömmarna.
Så många märkliga skillnader! Det är inte ofta jag önskar att jag kunde tyska.

Andra intressanta bloggar om: , , , ,